摘 要:跨文化交际中,来自不同文化的人群常会因文化差异原因造成交流与理解等方面的误解。其中,饮食文化在交往中常常扮演着重要的角色。不同的民族与国家由于生活环境、风俗习惯、历史乃至宗教信仰的不同,形成了各具特色的饮食文化。在跨文化交际中,如果不了解一些饮食习俗禁忌的差异,是很容易影响交际结果的。本文针对中德两国之间的文化差异,分析比较中德两国在饮食内容、方式和礼仪等方面的禁忌的不同。
关键词:饮食禁忌、跨文化冲突
德语的禁忌Tabu一词源于波利尼西亚群岛。1777年,詹姆斯·库克由南太平洋旅游返回后将之引入英国,自此迅速传播开来。究其原因,据Betz所言,除其异国风情的发音外,是由于Tabu这个词在西方文明语言中,有益的填补了一处实际存在的词汇的空白。禁忌当时是南太平洋地区一种陌生的、荒谬的、无法被理解的活动的表述。如今,禁忌的基本意义在当代语言中与文化学意义上,除部分科研范畴外,已经基本丧失了最初的意义。
饮食在人们生活中占据着极其重要的地位,但却不是纯粹的生理需要,也与精神需要联系在一起。中国人常说药补不如食补,又说病从口入,而食物又有相生相克的理论,故而,除宗教信仰因素外,饮食禁忌习俗大多是人们主观上对自身的保护,防止因吃喝造成的疾病。正如钟敬文先生在民间故事集《太阳与月亮》中提到的,在原始人的生活中,所谓禁忌这种东西,至少和在我们所谓“文明人”的生活中的道德法律等,有着同样重要的意义。譬如孕妇饮食禁忌,实际上可以带给人们切实的益处,因此人们才会世代相传。
民以食为天。中国人素来重视吃,饮食在中国人的社会生活中扮演着极其重要的角色。而饮食禁忌则是饮食文化中不容小觑的重要一部分。中国与德国,无论在饮食观点还是态度、用餐礼仪与器具等方面都存在着显著的差异。了解中德饮食文化中的差异及其渊源,对于德语学习者来说,不仅能增加对德国文化的理解,更能提高与德国人的交际成功率,避免因为不恰当方式或行为造成的误解和障碍。因此,在中德跨文化交往中,研究饮食禁忌无疑有着重要的意义。
(一) 饮食内容方面的禁忌
虽然人类普遍爱好美食,但不少食物,却是因民族而异,因地区而异,因国家而异,因宗教信仰而异,在一地是美味,在他地却成为禁忌;在这个国家是名菜,到另一个国家则视为不宜食用的东西。
从饮食内容来看,中国历史上一直是一个农业国家,饮食以谷粮蔬菜为主。但是中国人的烹饪原料实际上是异常广泛、多样和庞杂的。可以说,无论天上飞的、水里游的、地上跑的,还是枝、叶、根、茎、花、果,几乎所有的动植物都能在中国人的餐桌上看到,特别让外国人吃惊的是,福建、广东一带,蛇、蚁、虫、鼠等都是人们的口腹之物。与之相对比的是,德国人的食材简直称得上乏善可陈。一般认为,一个民族的饮食与其环境和传统密切相关。
中国饮食的另一个特点就是物尽其用,将有限的原料制作出尽可能多和尽可能美味的吃食,这种对原料的物尽其用可以说是到了近于“吝啬”的地步。无论原料是动物的还是植物的,在中国厨师手中几乎没有什么可以丢弃的。如禽畜的头脚、内脏甚至血液。而这却是很多外国人无法接受的。在德国,禽畜的头脚、内脏都是丢掉的。
此外,宗教信仰对德国饮食文化的影响尤为重大。由于基督教斋戒期间,四足动物的肉是被禁止食用的,尤其是四月斋期间,鱼和蛋类是唯一可以食用的荤菜。但是无鳞的鱼类仍然是禁止食用的,其原因则是认为无鳞的鱼类多以腐烂之物为食,这在教义中是禁止的。而在中国文化中,宗教对中国饮食影响最大者,无非素食二字。
中国人的某些食物禁忌是因为对动物的喜好、崇拜引起的。如某些地区禁止食用牛肉,是因为牛对于农耕地区来说,是非常重要的生产工具,有的时候甚至比人还重要。又譬如满族、壮族等民族以狗为崇拜对象,故忌吃狗肉。
从上面的例子我们可以看出,饮食内容的禁忌大多是根据人们生活方式、自然环境、地域和宗教信仰等不同所造成的。
(二) 餐桌布置与餐具摆放方面的禁忌
德国人非常注重器皿的摆放与就餐的环境与氛围,这是一种不同于东方的饮食文化。去德国人家里做客,进入餐厅的第一印象定然是非常强烈而深刻的。
虽然德国人的饮食相对简单,但是,他们的餐厅布置、气氛营造要求却非常之高。一般情况下,餐桌上都会铺着做工精细、精致典雅的桌布,有时甚至会见到女主人拿出自母亲、甚至祖母手上传下的精致布制桌布。他们认为拿一次性塑料桌布是不环保的,或者是对客人不重视的。
在餐具方面,德国人非常讲究餐具与桌布、餐巾的配套、色系不协调的餐具是绝对不会上桌的。使用过的餐具,要求清洁干净,并非常注意消毒干燥和擦拭明亮。德国人特别爱清洁,绝大多数德国家庭的厨房里都有餐具的烘干消毒设备,清洗过的玻璃杯和不锈钢刀叉,一定要擦拭的透明铮亮,绝对不能有那种油腻腻、甚至还带着水滴的酒杯或刀叉、盘子被摆上餐桌。
而中国人在用餐过程中,对用餐环境与氛围则没有那么多讲究。但是,一般情况下,特别是正式场合中,餐具是决不能交叉、更不能出现缺口的,原因据说是因为以前给死囚食用的最后一餐是这样的。
通过以上对比我们可以看出,禁忌类型与禁忌领域在不同的文化中是不同的。民族文化不同,其饮食禁忌的意义和根源就不同。中国与德国不同的社会文化必然反映到其各自的饮食文化中。正所谓入乡随俗,我们在与德国人交往的时候,也要注意德国不同的文化与禁忌,了解彼此的饮食禁忌并尊重这些禁忌,才能更好的沟通交际。
参考文献
[1] 贾玉新:跨文化交际学,上海:上海外语教育出版社,2006年
[2] (德)马勒茨克著;潘亚玲译:跨文化交流,北京:北京大学出版社,2001年
[3] (美)萨默瓦,(美)波特著;闵惠泉等译:跨文化传播 第四版,北京:中国人民大学出版社,2004年
[4] 万建中:禁忌与中国文化,北京:人民出版社,2001年
作者:孙坤
正规出版
安全可查
价格优势
担保交易
杂志支持服务网为您提供期刊杂志、论文发表支持服务、教著专利等学术咨询服务
学术咨询服务正当时