著作中译英文是非常常见的,作者可按照自己著作出版需求,满足著作译著的出版。那么,著作中译英应避免的常见错误有哪些哪些?平台他学术顾问做出了详细介绍。
1、语言错误问题
著作译英文,国内作者一定要注意语言错误,避免中国式英文出现,学术译著总体要求译文内容、体例忠实于原文。可以直译,可以意译,但要符合中文阅读习惯和语法规范。最忌出现欧式长句,即从句套从句的情形。
2、版权错误问题
著作译成中文,一定要找到原版图书,联系原版图书作者或版权拥有人,解决版权的问题,建议作者最好买下著作翻译权,避免跨国版权纠纷问题。著作译中文授权的方式,一种是直接授权;一种是在国内没有授权处,一种是通过版权专业机构授权。可以通过搜索引擎,找到版权所有方,通过发邮件或者版权机构来找到对方谈翻译权。
综上,平台著作顾问为大家介绍了著作中译英应避免的常见错误,如果您正在著作译英文,一定要清楚译著的版权,避免因版权纠纷,影响译著的正常使用。
正规出版
安全可查
价格优势
担保交易
杂志支持服务网为您提供期刊杂志、论文发表支持服务、教著专利等学术咨询服务
学术咨询服务正当时